Manuel Interlinear Text Editor (ITE)

SOMMAIRE

I. La fenêtre principale

La fenêtre principale est une fenêtre vide qui sert à héberger l'ensemble de toutes les fenêtres que vous ouvrirez par la suite. Elle possède une barre de menu dans sa partie supérieure comportant les quatre menus: File, Windows, Tools et Help.

Le menu File

Le menu File comporte 4 options: New, Open..., Load lexicon from file... et Quit.

Le menu Windows

Le menu Windows comporte autant d'options que vous avez ouvert de documents d'annotations. Le nom des options reprend les noms des fichiers xml correspondants. Valider une option permet de mettre au premier plan la fenêtre d'édition du document correspondant.

Le menu Tools

Le menu Tools comporte trois options: Lexicon..., Concordances... et Preferences. Les deux premières options présentent respectivement le lexique et les concordances calculées sur l'ensemble des fichiers d'annotations en cours d'édition. Choisir une de ces options ouvre dans un premier temps un fenêtre de dialogue permettant de paramétrer l'opération, puis dans un deuxième temps une fenêtre de résultats. L'option Preferences permet de consulter/modifier les préférences d'ITE

Le menu Help

L'option About... du menu Help affiche dans une fenêtre la référence à la GNU General Public License.

II. La fenêtre d'édition des annotations

Une fenêtre d'édition permet de saisir un certain nombre d'annotations linguistiques dans une présentation adéquate et une interface relativement conviviale. Elle possède une barre de menu dans sa partie supérieure comportant les menus: File, Edit et Tools. Juste en dessous de la barre des menus se trouve une série de quatre onglets (Text, Sentence, Word et Morpheme) permettant d'accéder aux vues correspondantes sur les annotations. La partie centrale de la fenêtre comporte les différents champs d'édition de l'annotation (transcription et traduction) présentés différemment selon la vue choisie. Enfin en bas de la fenêtre se trouvent des boutons de navigation d'une phrase à l'autre et éventuellement le player du fichier media (vidéo ou son) correspondant à l'annotation en cours.

Illustration
Fenêtre d'édition

L'onglet Text

L'onglet Text affiche dans la fenêtre deux champs: un pour la transcription du texte (celui du haut), un autre pour sa traduction (celui du bas). Les contenus de ces champs peuvent se dérouler sur plusieurs lignes.

L'onglet Sentence

L'onglet Sentence affiche dans la fenêtre deux champs: un pour la transcription de la phrase (celui du haut), un autre pour sa traduction (celui du bas). Les contenus de ces champs doivent tenir sur une seule ligne.

L'onglet Word

L'onglet Word affiche dans la fenêtre autant de cadres qu'il y a de mots dans la phrase. Chaque cadre comprend un champ pour saisir la transcription du mot (haut du cadre), et un menu affichant la glose du mot (bas du cadre). Pour saisir ou changer la glose d'un mot, il faut choisir dans le menu affichant la glose l'option Other gloss.... La liste de toute les gloses existantes est alors ajoutée au menu. Vous pouvez alors choisir une glose parmi cet ensemble, ou bien, le cas échéant saisir une nouvelle glose dans le champ de saisie de ce menu.


Les premières gloses proposées sont celles qui ont déjà été utilisées pour gloser la transcription du mot, elles sont triées par ordre de fréquence, suit immédiatement une valeur vide qui sert à supprimer la glose, puis enfin l'ensemble des autres valeurs de gloses triées par ordre alphabétiques

L'onglet Morpheme

L'onglet Morpheme affiche dans la fenêtre autant de cadres qu'il y a de mots dans la phrase. Chaque cadre comprend autant de sous-cadres qu'il y a de morphèmes dans le mot. Ces sous-cadres comportent chacun un champ pour saisir la transcription du morphème (haut du sous-cadre), et un menu affichant la glose du morphème (bas du sous-cadre). Pour saisir ou changer une glose, il faut, comme pour les mots (Cf. L'onglet Word), choisir dans le menu affichant la glose l'option Other gloss....

Les menus contextuels

Quel que soit le niveau choisi avec l'onglet correspondant, la fenêtre affiche un certain nombre de champs permettant de modifier le contenu de l'annotation linguistique. A chacun de ces champs, est associé un menu contextuel qui permet en général au minimum les 3 possibilités suivantes :

Ces options sont principalement pour les utilisateurs avancés. Elles sont indiquées dans le tableau qui suit par l'abréviation "AST" (attributes-source-transform). En plus de ces fonctions, certains menus contextuels offrent l'accès à des fonctions qui ne demandent aucune connaissance particulière sur XML. Elles sont récapitulées dans le tableau ci-dessous.

A noter que lorsqu'une transcription à un nouveau niveau est produite en divisant ou en rassemblant les unités d'une transcription existante (1) la transcription source au niveau d'origine reste inchangée, (2) la nouvelle transcription crée devient un entité séparée, indépendante de la transcription source. Les modifications ultérieures de l'une d'elles n'auront aucun effet sur l'autre. Par exemple, la transcription d'un morpheme peut être crée à partir de la transcription phonétique de la phrase puis éditée à la main pour en faire une transcription morpho-phonologique.

onglet click droit options du menu contextuel
Text dans la fenêtre en dehors des champs AST du texte
Text dans le champ du haut AST de la transcription du texte
découpage du texte en phrases
composition de la transcription du texte à partir des transcriptions de ses phrases
Text dans le champ du bas AST de la traduction du texte
composition de la traduction du texte à partir des traduction de ses phrases
Sentence dans la fenêtre en dehors des champs AST de la phrase
insérer, dupliquer, supprimer une phrase
Sentence dans le champ du haut AST de la phrase
découpage de la transcription de la phrase en mots et/ou en morphèmes
composition de la transcription de la phrase à partir des transcriptions de ses mots ou de ses morphèmes
Sentence dans l'éditeur du bas AST de la traduction de la phrase
Word dans la fenêtre en dehors des cadres AST de la phrase
insérer, dupliquer, supprimer une phrase
ajouter un mot
Word sur le cadre d'un mot AST du mot
Word dans le champ du haut d'un mot AST de la transcription du mot
découpage de la transcription du mot en morphèmes
découpage de la transcription du mot en deux
composition de la transcription du mot à partir des transcriptions de ses morphèmes
Word dans le menu déroulant (en bas) d'un mot AST de la glose du mot
Morpheme dans la fenêtre en dehors des cadres AST de la phrase
insérer, dupliquer, supprimer une phrase
ajouter un mot
Morpheme sur le cadre d'un mot AST du mot
ajouter un morphème
Morpheme sur le cadre d'un morphème AST du morphème
Morpheme dans le champ du haut d'un morphème AST de la transcription du morphème
découpage du morphème en deux
Morpheme dans le menu déroulant (en bas) d'un morphème AST de la glose du morphème

Le menu File

Le menu File comporte 4 options: Load media file..., Save, Save as... et Close. Les 3 dernières options ont les comportements classiques et attendus pour des options portant ces noms. La première option, Load media file..., permet d'ouvrir dans la fenêtre d'édition le fichier d'enregistrement (audio ou vidéo) correspondant à l'annotation. Dans le dialogue d'ouverture vous devez aussi choisir l'outil de lecture pour ce fichier: soit Java Media Framework (JMF) soit QuickTime for Java (QT4J). Une fois l'outil de lecture et le fichier choisis et après avoir validé le dialogue, un slider apparaît en bas de la fenêtre avec eventuellement un espace reservé à l'image de la vidéo. Enfin pour chaque niveau d'annotation l'option play... est ajoutée dans le menu contextuel d'un objet si celui-ci comporte des valeurs de début et de fin. Pour le niveau sentence une icône de haut-parleur s'affiche également dans la fenêtre.

Le menu Edit

L'option Undo... annule le dernier changement que vous avez fait dans la fenêtre. Un deuxième Undo... annule ce que vous aviez fait avant lui...

L'option Redo... refait la dernière modification que vous avez annulée. Un autre Redo... refait ce que vous aviez annulé avant celle-ci...

L'option Find... du menu Edit permet de rechercher une chaîne de caractères particulière dans une partie des annotations. La validation de cette option affiche une fenêtre de dialogue permettant de paramétrer la recherche.

Illustration
Fenêtre de recherche

L'option Replace... du menu Edit permet de rechercher une chaîne de caractères particulière dans une partie des annotations et de la remplacer par une autre. La validation de cette option affiche une fenêtre de dialogue permettant de paramétrer la recherche, par exemple pour rechercher/remplacer des mots un par un bouton Replace ou bien en une seule fois dans tous le document par le bouton Replace all.

Le menu Tools

Le menu Tools comporte la seule option Apply stylesheet... qui permet d'appliquer une transformation XSLT sur le document

L'option Apply stylesheet... permet d'appliquer une feuille de styles (XSLT) de son choix au document en cours d'édition et de présenter le résultat en code source dans un éditeur de texte, de remplacer le document en cours, ou bien d'afficher le résultat dans un interpréteur HTML, dans le cas où le résultat de la transformation serait un document HTML (version 3.2).

III. Références

Références normatives

Liens