Interlinear Text Editor (ITE) Manual

SOMMAIRE

I. The Main Window

This window is the container for other windows opened in using the program. It has a menu bar with four menus: File, Windows, Tools and Help.

The File menu

The File menu has 4 options: New, Open..., Load lexicon from file... and Quit.

The Windows menu

Windows lists the open annotation files and allows you to choose the active file. The editing window of the active file is brought to the foreground.

The Tools menu

Tools has three options: Lexicon..., Concordances... and Preferences. These are indexes (lexicons or concordances) calculated from all currently open files. Selecting one of these options brings up a dialog box first, to set parameters, and then the result. Preferences is for show/set the ITE preferences

The Help menu

The option About... of the Help menu brings up a reference to the GNU General Public License.

II. The Editing Window

This window is for entering and editing text annotations. The menu bar at the top of the window has the following menus: File, Edit and Tools. Just below the menu bar there is a series of four tabs: (Text, Sentence, Word and Morpheme). These give access to the different levels of annotation. The main part of the window displays fields in which annotation (transcriptions and translations) can be entered or modified. The presentation of these fields depends on the level of annotation being edited. At the bottom of the window are: arrows which permit the user to move backward or forward to the next sentence in the text; the video or sound media player (if any) corresponding to the annotation; and the glossing button (functions at the word and morpheme levels only).

Illustration
The editing window

The Text editor

The Text editor displays two fields, the upper one for transcription of a whole text and the lower for its translation. The content of these fields can extend over many lines.

The Sentence editor

The Sentence editor displays two fields, the upper one for transcription of a sentence and the lower for its translation. These fields are each limited to a single line, which may be long.

The Word editor

L'onglet Word editor displays a sentence, with each word in a separate frame. Each frame contains a field for entering the transcription in the upper half, and a menu showing the gloss in the lower half. To enter or change the gloss, open this menu and choose the option Other gloss.... You can then either choose from the list of all existing glosses, or enter a new gloss.


The first glosses proposed are those which have already been used for the transcription in question, listed in order of frequency. These are followed by an empty gloss, which can be selected to delete an existing gloss, and finally the alphabetical list of all other glosses that have been used in the current corpus.

The Morpheme editor

The Morpheme editor displays a separate frame for each word, but here each frame is composed of as many sub-frames as there are morphemes in the word. Individual morphemes and their glosses are displayed and edited exactly as described above for words in the word editor.

Contextual menus

The windows corresponding to the various levels of annotation contain fields in which the annotation can be modified. Associated with each field is a contextual menu which is accessed by clicking on the right-hand mouse button when the cursor is in the appropriate field. This menu usually offers at least the three following possibilities for the element (text, sentence, word, or morpheme) corresponding to the field:

These options are mainly for advanced users. They are represented by the abbreviation "AST" (attributes-source-transform) in the table below. In addition to these, some of the contextual menus give access to important functions which do not require knowledge of XML. These are summarized in the table below.

Note that when transcription on a new level is produced by splitting or composing units of an existing transcription (1) the source transcription at the original level remains unchanged and (2) the newly created transcription becomes a separate entity, independent of the source transcription. Subsequent modification of one of them will have no effect on the other. Thus, for example, a morpheme-level transcription can be created from a broad phonetic sentence transcription and then be hand-edited to make a morphophonemic transcription.

level cursor position right-click contextual menu options
Text in the window; not in a field AST: text
Text upper (transcription) field AST: text transcription
text > sentences : analyse the text into sentences
sentences > text : compose a text transcription from sentences
Text lower (translation/gloss) field AST: text translation
sentences > text : compose a text translation from sentences translations
Sentence in the window; not in a field AST: sentence
insert sentence, duplicate sentence, delete sentence
Sentence upper (transcription) field AST: sentence transcription
sentence > words: analyse the sentence into words
sentence > morphemes : analyse the sentence into morphemes
sentence < words: compose a sentence transcription from words
sentence < morphemes : compose a sentence transcription from morphemes
Sentence lower (translation/gloss) field AST : sentence translation
Word in the window; not in a field AST: sentence
insert, duplicate, delete sentence
append word
Word in word frame, not in a field AST: word
Word upper (transcription) field AST: word transcription
sentence > morphemes : analyse the sentence transcription into morphemes
split the word into two words
split the word into two words
Word lower (translation/gloss) field AST: word gloss
Morpheme in the window; not in a field AST: sentence
insert, duplicate, delete sentence
append word
Morpheme in word frame, not morpheme sub-frame AST: word
append morpheme
Morpheme in morpheme frame, not in a field AST: morpheme
Morpheme upper (transcription) field AST: morpheme transcription
split the morpheme in two mrophemes
Morpheme lower (translation/gloss) field AST: morpheme gloss

The File menu

The File menu has 4 options: Load media file..., Save, Save as... and Close. The last 3 behave in the usual way. The first option, Load media file..., allows the user to open a video or audio file corresponding to his annotation. In the opening dialog, choose the tool which will be used to open the file, either Java Media Framework (JMF) or QuickTime for Java (QT4J). Once this choice has been validated, a slider appears at the bottom of the window, with a space for the video display if appropriate. In the editing window, the option play... ... will appear in the contextual menu of any object whose XML coding includes starting and ending timecodes. In the sentence view, a loudspeaker icon is displayed in the window.

The Edit menu

Undo... undoes the last change you made in the window. A second Undo... undoes what you did before that...

Redo... redoes the last modification that you undid. Another Redo... redoes what you undid before that...

Find... opens a dialog window in which a search of the annotation can be defined.

Illustration
The search window

Replace... provides for specifying a replacement string for strings matched in a search. Replacements can be effected one at a time (button Replace) or globally in the active file (button Replace all).

The Tools menu

The Tools menu menu has a single option: Apply stylesheet....

Apply stylesheet... allows the user to specify a file containing an XSLT transformation to be applied to the active file. You can either show the result or replace the data. You can show the source code of the result. In case of the result of the trasnformation is an HTML document (version 3.2), you can show it in an HTML browser.

III. References

Standards

Links