Exercise (Tutorial)

Pour un premier tour de visite du logiciel suivez les étapes suivantes.

  1. Lancez ITE et créez un nouveau document.
  2. Cliquez sur l'onglet Sentence.
  3. Dans le champ du haut tapez la transcription phonologique la e la pʁəmjɛʁ fʁaz. (La transcription contient certains caractères non-latin. La manière la plus simple de saisir ces caractères est de les copier à partir de votre navigateur web pour les coller dans le champs texte d'ITE. Si les caractères phonétiques n'apparaîssent pas c'est que vous devez avoir besoin d'installer une police Unicode). Dans le champ du bas tapez la notation orthographique de cette phrase : Là est la première phrase.
  4. Cliquez avec le bouton droit de la souris lorsque celle-ci est dans le champ contenant la transcription phonologique, puis choisissez l'option sentence > words du menu déroulant.
  5. Cliquez sur l'onglet Word. Chaque mot est présenté avec un champ texte pour modifier sa transcription et un menu déroulant pour changer sa glose.
  6. Ouvrez le menu déroulant sous la transcription du premier mot, la. Ce menu liste une sélection des gloses précédement utilisées dans laquelle on peut choisir celle qui convient (ici la liste est vide) ainsi qu'un champs texte pour saisir une nouvelle glose. Choisissez l'option other gloss.... Saisissez la glose there (et validez par la touche ENTER).
  7. Ouvrez le menu déroulant sous la transcription du mot e, choisissez other gloss..., et saisissez la glose is.
  8. Lorsque vous arrivez au deuxième la et que vous choisissez other gloss..., ITE vous propose la glose there. Mais ce la signifie en fait "the", modifiez "there" en "the" (ou choisissez other gloss... et saisissez la glose the).
  9. Finissez de gloser la première phrase comme suit:
    transcription glose
    la there
    e is
    la the
    pʁəmjɛʁ first
    fʁaz sentence
  10. Cliquez avec le bouton droit de la souris lorsque celle-ci est dans la fenêtre des mots mais hors d'une boite contenant un mot, puis choisissez l'option insert sentence du menu déroulant.
  11. Cliquez sur l'onglet Sentence pour saisir la nouvelle transcription e la e la døzjɛm fʁaz ainsi que la notation orthographique en français: Et là est la deuxième phrase.
  12. Cliquez avec le bouton droit de la souris lorsqu'elle est dans le champ contenant la transcription phonologique, puis choisissez l'option sentence > words du menu déroulant.
  13. Cliquez sur l'onglet Word.
  14. Cette fois le programme a en mémoire les gloses des mots de la phrase 1. Vous pouvez donc demander qu'il fasse des suggestions de gloses. Dans le coin gauche du bas de la fenêtre, cliquez sur le bouton Glossing. Le programme parcours la phrase de mot en mot et effectue ce qui suit:
    • si il n'a jamais rencontré la transcription du mot, il passe au prochain.
    • si il a une glose (et une seule) en mémoire pour la transcription du mot, il saisit cette glose pour ce mot puis passe au prochain.
    • si il a en mémoire plusieurs gloses possibles pour cette transcription, il ouvre une fenêtre de dialogue et vous demande de choisir la glose qui vous convient dans une liste de propositions. Choisissez celle qui vous convient avant de passer au prochain mot. (si aucune des proposition ne vous convient, vous pouvez la saisir vous même directement dans le dialogue.)
  15. Dans le cas présent, ITE glose le premier mot (notez la couleur sombre autour de cadre) puis une fenêtre de dialogue s'ouvre vous proposant de choisir une glose pour le deuxième mot (w[2]), la.
    illustration
    Glossing: ITE a glosé le premier mot et demande de choisir une glose pour le deuxième mot.
    Le programme propose deux gloses, there et the. Choisissez there.
    (Si pour une raison quelconque vous ne voulez pas choisir la glose maintenant, le bouton skip fera passer le programme au mot suivant pour continuer a gloser jusqu'à la fin de la phrase. Si vous voulez interrompre le processus, utilisez le bouton close. Vous pourrez toujours poursuivre plus tard.)
  16. La fonction glossing glose maintenant e (le troisième mot) et ouvre encore la fenêtre de dialogue pour la (w[4]). Choisissez cette fois la glose the. Le mot fʁaz est ensuite glosé sans intervention puis la fonction s'arrête. Elle est passée sur les mots jamais rencontrés en les laissant sans glose (døzjɛm).
  17. Tous les mots qui ont été glosé par l'application de la fonction glossing(qu'ils aient été demandé à l'utiulisateur ou pas) sont encadrés afin que vous puissiez les identifier. L'avant dernier mot de la phrase est resté inchangé (notez que son cadre est plus clair que celui des autre mots). Saisissez la glose du mot døzjɛm avec second.
  18. VÉRIFIEZ LE RÉSULTAT: Pour e, le premier mot de la phrase, ITE a renseigné la glose is, que vous avez saisie pour e dans la première phrase. Mais e est ici un mot différent, qui signifie and. Pour changer la glose, sélectionez l'option other gloss... du menu déroulant, et saisissez la glose and. C'est à l'utilisateur de faire attention à de telles erreurs. (Notez que la glose is est correcte pour le troisième mot de la phrase.)
  19. Enregisrez vos annotations par l'option Save du menu File de la fenêtre d'édition. Elles seront enregistrées dans un fichier XML -- vous pouvez l'appeller par exemple MySample.xml.
  20. Avant de fermer le document, examinons quelques autres fonctions d'ITE indexing. (Elles seront présentées avec plus de détails plus loin.)
    • GLOSSAIRE: Afin de voir le glossaire qu'ITE a construit, choisissez l'option Lexicon du menu Tools de la fenêtre principale. Vous pouvez trier le lexique par transcription ou par glose en cliquant sur l'entête de la colone appropriée.
    • CONCORDANCE: Afin de voir une concordance de votre texte, choisissez l'option Concordance du menu Tools de la fenêtre principale. Dans la fenêtre de paramétrage, laissez les options inchangées, à l'exception du paramètre Number of words que vous pouvez augmenter à 3 ou plus. Pour trier la concordance par motclé, cliquez sur l'entête de la colone item.